Episode 35|在中国结婚是什么样的?Getting married in China?

Convo Chinese
53 min readAug 18, 2022

--

Xinqing 00:02


Hello大家好,欢迎又回到我们新的一期瞎扯学中文。今天终于不是和David一起录节目了,因为今天有一个另外的嘉宾朋友来日内瓦,她其实也是之前和我们一起录过一期节目的,Ningxin, Wangzhou Ningxin,hello hello。 Hello everyone, and welcome back to another episode of Learn Chinese with David. We’re finally not recording with David today, because we have another guest friend here in Geneva today who actually recorded a show with us before, Ningxin




Ningxin 00:27




大家好。 Hello, everyone.




Xinqing 00:28




要不要提醒一下大家,之前你跟我录的是哪一期节目,你还记得吗? Do you want to remind everyone which episode you recorded with me before, do you still remember?




Ningxin 00:33




我不记得了。 I don’t remember.




Xinqing 00:35




我记得我们好像是有讨论在中国什么样的女生算是美女。 I think we were discussing what kind of girls are considered beautiful in China.




Ningxin 00:39




对。 I don’t know.




Xinqing 00:41




你还记得我们跟大家,我好像记得我们教了大家“黑长直”什么的。 You remember we were talking to people, I think I remember we taught people about “black, long and straight” (hair) or something.




Ningxin 00:45




对,白幼瘦。 Yes and also “white, young and slim”.




Xinqing 00:47




对。今天我们想跟大家分享一些关于中国的习俗,特别是中国的婚礼上面有哪一些好玩的习俗,为什么?因为我跟David三个星期以后就要在美国结婚了,但是我们这一次主要是美国的婚礼,所以不会有很多的中国习俗。Yes. Today we want to share with you some of the Chinese customs, especially what are some of the fun customs of Chinese weddings. Why? Because David and I are getting married in the U.S. in three weeks, but we’re going to have a mostly American wedding, so there won’t be a lot of Chinese customs.




但是其实在中国的传统婚礼有很多好玩的东西,比如说您心里第一个想到的话,中国有什么好玩的婚礼习俗? But there are actually a lot of fun things about traditional Chinese weddings, like the first thing that comes to your mind, what are some fun Chinese wedding customs?




Ningxin 01:23




在中国的婚礼上就会吃一些带有寓意的食物,比如说枣,为什么?因为早意味着着早生贵子。 In the Chinese wedding will eat some food with a moral, such as dates, why? Because early means having a baby early.




Xinqing 01:36




可以跟大家解释一下什么是早生贵子。 Can you explain to us what early birth is?




Ningxin 01:38




就是早点拥有自己的第一个孩子。 It’s having your first child early.




Xinqing 01:42




所以其实在中国有很多这样的食物,然后把食物拼在名字拼在一起,变成有寓意的有一些特殊的含义,比如说枣就是红枣,然后生是什么? So actually in China there are a lot of these foods, and then the food spelled together in the name, into a moral with some special meaning, for example, jujube is red jujube, and then the birth is what?




Ningxin 02:01




生是花生,桂是桂圆,子是莲子。 The name of the food is peanuts, cinnamon is cinnamon, the son is lotus seeds.




Xinqing 02:01




就是这4种食物放在一起,每个食物的名字里面取一个字就会变成一个成语,叫早生贵子。 It is these four foods put together, each food name inside a word will become an idiom called early birth of a child.




对,还有什么吃的方面,你记得有什么其他的习俗吗? Yes, what else is there in terms of food, do you remember any other customs?




Ningxin 02:16




我记得在我一个朋友的婚礼上就是会给他吃一些生的食物,比如说一个蛋就是没有煮熟的蛋,然后就问他生不生,然后他会说生就寓意着有一个美好的祝福 I remember in a friend’s wedding is to give him some raw food, such as an egg is not cooked eggs, and then asked him if he was raw, and then he would say raw means a good blessing




Xinqing 02:34




要他早点生孩子,但是这些都是在婚礼上直接要催生孩子的。 To him to have a child early, but these are in the wedding directly to rush the birth of a child.




Ningxin 02:41




应该是婚礼前的一个流程,更像是你有接亲的环节,你要去新娘的家里做一堆流程。 It should be a process before the wedding, more like you have a receiving session, you have to go to the bride’s home to do a bunch of processes.




Xinqing 02:49




我们可以跟大家描述一下,一般传统的和现在的中国婚礼流程上是什么样的,比如说什么叫接亲。 We can describe to you what it’s like on the general traditional and current Chinese wedding process, like what it means to receive the bride.




Ningxin 02:58




一般从男方家,男方会和伴郎一起开车到女方家,然后女方家,一般是伴娘跟女方一起会在房间里等候,他们会把门关上,然后会把新娘的鞋藏起来,需要新郎去找到鞋,才可以把新娘接走到婚礼的现场。 Generally from the man’s house, the man will drive with the best man to the woman’s house, and then the woman’s house, usually the bridesmaids with the woman will wait in the room, they will close the door, and then will hide the bride’s shoes, you need the groom to find the shoes, before you can pick up the bride away to the wedding site.




整个接亲过程。 The whole process of picking up the bride.




Xinqing 03:22




但其实除了把鞋藏起来是一种挑战,基本上女方,女生这边的家庭和伴娘会就是形成很多的困难,或特意做很多的困难,对吧?然后让男方很难把新娘子从家里面接走。而且现在不仅仅是藏鞋子,还有比如说堵门,就是会把门关起来,然后不让新郎进房间,对,然后这时候新郎一般要做什么? But actually, besides hiding the shoes is a challenge, basically the female side, the girl’s side of the family and the bridesmaids will just form a lot of difficulties, or purposely make a lot of difficulties, right? And then it makes it difficult for the guy to pick up the bride from inside the house. And now it’s not just hiding shoes, there’s also, for example, blocking the door, that is, you will close the door and then not let the groom into the room, right, and then what does the groom usually do at this time?




Ningxin 03:56




新郎要给新娘方的红包。 The groom has to give the red packet to the bride’s side.




Xinqing 03:59




对要给伴娘红包。 Yes to give the bridesmaids red packets.




Ningxin 04:00




伴郎给要给伴娘红包,对,然后要说好话,要说服女方家让新娘嫁过去。 The best man gives to have to give the bridesmaids red packets, yes, and then to say good things, to convince the woman’s family to let the bride marry.




Xinqing 04:08




对红包是一个很重要的东西,在中国很多的新年或者在结婚的时候都要给红包一个red packet,然后里面放钱。我之前去过一个婚礼,有很多的困难,困难重重,比如说一个是先要给红包,然后要找鞋子,然后伴娘还设计了一些谜语和难题,比如说要问新郎一些关于新娘子的生活上的习惯什么的,对不对? The red packet is a very important thing, in many Chinese New Year or at the time of the wedding to give the red packet a red packet, and then put money inside. I’ve been to a wedding before and there were a lot of difficulties, a lot of difficulties, for example, one is to give the red packet first, then to find the shoes, and then the bridesmaids also designed some riddles and puzzles, for example, to ask the groom some habits about the bride’s life or something, right?




Ningxin 04:41




对之前我去参加朋友的婚礼,就是伴娘会问很多,比如说新娘最喜欢的电视剧是什么?新娘最喜欢的书是什么?来挑战男方,然后如果男方答错了,或者答的跟新娘所讲不一样的,就需要做其他的比如说俯卧撑之类,然后夹气球之类来弥补。 I went to a friend’s wedding and the bridesmaids asked a lot of questions, such as what is the bride’s favorite TV show? What is the bride’s favorite book? To challenge the man, and then if the man answered wrong, or answer and the bride said different, you need to do other things such as push-ups and so on, and then clip balloons and so on to make up for it.




Xinqing 05:01




其实有好多的挑战和这些活动什么的。 There are actually a lot of challenges and these activities and what not.




所以这是第一步就是接亲,然后男方要把新郎要把新娘子从家里从自己的家里面接出来,然后一般现在都是坐轿车,就是对开车,但是古代的中国有一个特别有意思的习俗。 So this is the first step is to pick up the bride, and then the man has to take the groom to pick up the bride from his home from his own home, and then generally now is in a car, that is, to drive, but ancient China has a particularly interesting custom.




Ningxin 05:21




是会用轿子接亲,就是要八抬大轿去新娘过门。 It is going to be picked up in a palanquin, that is, to go to the bride over the door in eight large palanquin.




Xinqing 05:27




对,你可以给大家解释一下什么是轿子? Yeah, can you explain to people what a palanquin is?




Ningxin 05:30




轿子就是古代官家出行的一个交通工具,需要有轿夫,在4个角上进行抬轿,然后八抬大轿好像是8个人,8个人是最隆重的一种出行方式。 Sedan chair is an ancient official travel a means of transport, need to have a palanquin driver, on the 4 corners for carrying sedan chair, and then eight sedan chair seems to be 8 people, 8 people is the most grand a way to travel.




Xinqing 05:46




其实就是一个人坐在一个很大的木箱子里面,跟大家很直白的解释一下,然后下面有4个人或者8个人把木箱子抬起来,然后古代的比如说有钱的人或者官员就会坐在这个轿子里面,所以他们就不用走路,他就相当于坐在一个椅子上让人家抬着抬走,但是在婚礼上也有这个习俗,新娘子会坐在轿子里,但现在已经没有人坐了。而且新娘子一般会穿什么样的衣服呢? In fact, it is a person sitting inside a very large wooden box, to explain to you very straightforward, and then the following 4 people or 8 people to lift the wooden box, and then the ancient ones, such as rich people or officials will sit inside this sedan chair, so they do not have to walk, he is equivalent to sitting on a chair for people to carry carry away, but in the wedding also have this custom, the bride will sit in the palanquin, but now there is no one to sit. And what kind of clothes does the bride usually wear?




Ningxin 06:21




我所经历的朋友的婚礼现在已经是中西结合了,分别会有中式的一套和西式的一套,中式的一套就是中国传统的旗袍,西式的就是婚纱,但是我大部分参加的婚礼都是两套都有,接亲的时候会用传统的旗袍,然后到晚上晚宴的时候会婚纱。 I have experienced friends of the wedding is now a combination of Chinese and Western, respectively, there will be a Chinese set and a Western set, the Chinese set is the traditional Chinese cheongsam, Western is the wedding dress, but most of the weddings I have attended are both sets, the reception will use the traditional cheongsam, and then to the evening dinner will wedding dress.




Xinqing 06:46




而且中国的其实是一般红色的旗袍,然后会有一个很多很重要的东西叫盖头,红盖头。 And Chinese is actually the general red cheongsam, and then there will be a lot of very important things called the head, red head.




红盖头其实好像印度的婚礼也有,会用一个面纱或者用一一块布把这个新娘子的脸给罩起来,相当于就是古代的时候,可能很多的新郎从来没有见过自己的新娘子,所以在结婚的时候要掀起你的红盖头。 The red head actually seems to have an Indian wedding, will use a veil or with a piece of cloth to cover the bride’s face, equivalent to the ancient times, may be many of the groom has never seen his bride, so in the wedding time to lift your red head.




这是一句歌词,意思就是说要把新娘的盖头给掀起来,第一次看到新娘长什么样,但在我们现在社会基本上是一个仪式,他们都见过了之前。 This is a lyric that means to lift up the bride’s cover to see for the first time what the bride looks like, but in our society now is basically a ceremony, they have seen before.




Ningxin 07:26




对,然后也有一些是用扇子代替盖头,就是扇子遮面,然后新娘新郎需要把扇子给揭开 Yes, and then there are also some are using fans instead of the cover, that is, the fan to cover the face, and then the bride and groom need to uncover the fan




Xinqing 07:34




所以接完亲以后一般后面还有什么环节你记得吗? So after receiving the bride and groom there is usually what link you remember?




Ningxin 07:40




一般好像是要到男方家去拜访一下男方的父母,对,然后最后就进行的是婚礼的仪式,但我感觉婚礼的仪式好像更西式一些,会有一个主持人,类似教父上去主持,然后问婚礼的誓言,然后双方各发言,然后还有一些其他添加进去的一些活动,比如说活跃一下氛围,会请小朋友上去表演节目,或者是给小朋友发礼物,让他们上来热闹。 It seems to be generally to go to the man’s home to visit the man’s parents, yes, and then finally the wedding ceremony, but I feel that the wedding ceremony seems to be more Western-style, there will be a host, similar to the godfather to host, and then ask the wedding vows, and then both sides speak, and then there are some other added activities, such as livening up the atmosphere, will invite children up to perform a show, or give children gifts, so that the children will not be able to do. The wedding will be held at the same time.




Xinqing 08:13




对,但是其实我之前有参加过一个蛮传统的婚礼,有一个很有趣的环节,就是在结亲以后去南方父母家有一个敬茶和一拜天,二拜地,三拜父母,夫妻对拜 Yes, but in fact I have attended a traditional wedding, there is a very interesting part, is after the marriage to the parents’ home in the south, there is a tea toast and a worship of heaven, two worship of earth, three worship of parents, the couple worship each other




可以给大家一一解释一下我刚才说的是什么意思。 You can explain to everyone what I just said.




Ningxin 08:34




这个是更非常传统的一个中国婚礼,就是在以前因为孩子的身体是受之父母的,他们觉得第一先需要去敬拜天地,感谢天地给他们这桩婚姻。然后第二要感谢他们的父母,就是高堂,叫二拜高堂。然后三是夫妻对拜,就意味着在这桩婚姻里面,夫妻双方要尊敬各位,然后最后是送入洞房环节。 This is a more traditional Chinese wedding, that is, in the old days, because the child’s body is subject to the parents, they feel the first need to go to worship heaven and earth, to thank heaven and earth to give them this marriage. Then secondly, they need to thank their parents, which is the “gao tang”, called the second worship parents. Then the third is the couple worship, which means that in this marriage, the husband and wife to respect each other, and then finally is sent to the bridal suite “cave chamber”.




Xinqing 09:04




对,什么叫洞房?送入洞房其实也是一个蛮有意思的环节,还有有一个环节叫闹洞房。 Yes, what do you mean by “cave chamber”? This ceremony is actually a very interesting part, and there is also a part called the “tease the newlywed in the bridal suite”.




洞房其实就是两个人的卧室是吧?对,然后这是最后一个环节,一般你知道新婚夫妻今晚上就要在房间里行使夫妻之间要做的事情,但是在在他们回到卧室之前,所有的嘉宾,宾客要有一个环节叫闹洞房。 The “ cave chamber” actually the bedroom for two people, right? Yes, and then this is the last part, generally you know the newlyweds will be in the room tonight to do the things between the couple s, but before they go back to the bedroom, all the guests, guests to have a session called “tease the cave room.”




Ningxin 09:34




对,就会比较热闹,但是在现代我参加了现代婚礼中已经很少有这个环节了,因为基本上婚礼举办的地点都离两方的家庭比较远,所以婚礼进行的位置会他会省略闹洞房这个过程。 Yes, it will be more lively, but in modern times I have attended modern weddings have rarely this part, because basically the wedding is held in a location far from the families of the two parties, so the location of the wedding will he will omit the process of teasing in the bridal chamber.




Xinqing 09:51




一般现在都是在酒店里面办婚礼,所以中国的婚礼现在我感觉一般都是一天,从上午一般接亲还是下午接亲? Nowadays, weddings are generally held inside hotels, so Chinese weddings are now I feel generally a day, from the morning to generally pick up the bride or afternoon?




Ningxin 10:02




我们当地是上午接亲,然后下午去男方家就是喝茶吃花生瓜子,然后说这些带有寓意的吉祥的内容,然后晚上是婚礼的仪式和酒席。 Our local is the morning to receive the bride, and then the afternoon to the man’s house is to drink tea and eat peanuts and melon seeds, and then say these auspicious content with a moral, and then the evening is the wedding ceremony and banquet.




Xinqing 10:18




对,一般就会你觉得在中国一般一个正常的婚礼的酒席是有多大?有多少人? The first thing you need to do is to get a good idea of the size of a normal wedding reception in China. How many people are there?




Ningxin 10:24




我之前参加基本上都是在中国的吃饭都是那种圆桌,所以一桌大概10个人都将近是20多起的。 I have participated in basically all the meals in China are the kind of round table, so a table of about 10 people are nearly more than 20.




Xinqing 10:35




所以就200多个人左右。 So there are more than 200 people or so.




Ningxin 10:38




桌子的排位其实比较清楚的是男方的朋友坐在哪一边,女方的朋友坐在哪一边,男方的亲属、女方的亲属、男方的同事,女方的同事,所以每一桌其实都是互相认识的人。然后所以婚礼的时候其实也是一个很好的机会再重新去见一下你的那些同事。 The table arrangement is actually relatively clear which side the male friend sits on, which side the female friend sits on, the male relative, the female relative, the male colleague, the female colleague, so each table is actually a mutual acquaintance of people. Then so the wedding is actually a good opportunity to see those colleagues of yours again.




Xinqing 11:01




所以其实相当于有点像同事聚会,同学聚会,对。其实还蛮有意思的,我之前也有一个大学的同学婚礼,然后但是我应该在国外,所以我就没有回去,但是好多同学回去了,就有点像老同学聚会。 So it’s actually equivalent to a bit like a colleague gathering, a class reunion, yes. I had a college wedding before, but I was abroad, so I didn’t go back, but a lot of students went back, so it was kind of like an old school reunion.




还挺好的,像你说的对,所以你不是有考虑过婚礼吗? It’s pretty good, like you said right, so didn’t you think about the wedding?




Ningxin 11:27




对,我还没有仔细想要怎么样,是因为我受到一个朋友的启发,就是我有一个关系比较好的大学室友,然后他是8月份举办的婚礼去年8月,然后他的婚礼非常简单,他没有走那些接亲各种的环节,然后他只是让新郎骑了辆自行车去接的,他骑着自行车,然后自行车是他们特意装饰过的,就装饰了非常多的鲜花,然后其他那些伴郎伴娘也全部都骑着自行车,所以他们当时的婚礼还上了当地的报纸,因为非常的环保,就是因为婚礼的时候其实会铺张浪费,很多的东西,比如说婚礼现场装饰的那些东西,他们这个行为就上当地报纸,其实我也不是特别喜欢繁琐的事情,所以我觉得还可以考虑一下,当然我得排除我父母还有我对象父母的异议。 Yes, I have not yet carefully want to how, because I was inspired by a friend, that is, I have a good relationship with a college roommate, and then he was held in August wedding last August, and then his wedding is very simple, he did not go to those who received the various links, and then he just let the groom ride a bike to pick up, he rode a bike, and then the bike is they deliberately decorated, decorated with a lot of flowers, and then the other The wedding was also on the local newspaper, because it was very environmentally friendly, because the wedding will actually be wasteful, a lot of things, such as the wedding site decoration of those things, their behavior on the local newspaper, in fact, I do not particularly like the tedious things, so I think it can also be I have to exclude my parents and my subject’s parents’ objections.




Xinqing 12:24




对,所以说你这个朋友的婚礼就是连吃饭都没有。 The wedding of your friend is not even a meal.




Ningxin 12:29




对,因他们有吃饭,但就是私下里的聚会,对非常简单,不是那种宴会。 The first thing you need to do is to get a good idea of what you want to do.




Xinqing 12:37




对,就说到铺张浪费这个事情。对现在的婚礼真是蛮贵的,我不知道你有没有听说过现在在中国国内的婚礼一桌多少钱,比如说办一场婚礼一共要多少钱,而且还要请一些其他的,比如说司仪,司仪刚才说的在婚礼上面主持的主持人,然后有婚庆公司,婚庆公司就是有一个公司,他会帮你做所有的婚礼的安排什么的,这一套下来还蛮贵的,你知道大概多少钱吗? The first thing you need to do is to get a good idea of what you are getting into. Now the wedding is really quite expensive, I do not know if you have heard of the wedding in China now how much a table, for example, how much to do a wedding, and also to hire some other, such as the master of ceremonies, the master of ceremonies just said in the wedding above the host, and then there is a wedding company, wedding company is a company, he will help you do all the wedding arrangements or something, this set down is quite expensive, you know about how much money?




Ningxin 13:09




我不大清楚,具体的,但是确实挺贵的。 I’m not quite sure, the specific, but it’s really quite expensive.




Xinqing 13:14




可能要几十万。 It may take several hundred thousand.




Ningxin 13:15




最便宜的应该也是几万人民币对, The cheapest should also be several tens of thousands of yuan, right.




Xinqing 13:20




但其实在婚礼上,但在中国也要收红包,就是每一个宾客都会给红包给新娘和新郎。 But actually at the wedding, but also in China to receive red envelopes, that is, every guest will give red envelopes to the bride and groom.




Ningxin 13:29




这个好像我觉得是因人而异的,因为我之前有一个朋友他结婚他就是没有收红包,就是任何人来的都不收,是因为他家是公务员,不允许收红包,不管是不是因为婚礼如果收了会被人落口实,所以他们家是不允许收红包的,所以他们给所有宴请的宾客都提前说了不收红包。 This seems to me to be different from person to person, because I have a friend before he got married he just did not receive red envelopes, that is, anyone who comes do not receive, because his family is a civil servant, is not allowed to receive red envelopes, whether or not because of the wedding if received will be dropped, so their family is not allowed to receive red envelopes, so they gave all the banquet guests are said in advance not to receive red envelopes.




Xinqing 13:53




但是不收红包的话婚礼很贵,钱就收不回来。 The wedding is very expensive if you do not receive red envelopes, and you will not get your money back.




我知道很多人家里面办婚礼,这个成本都是靠收红包收回来的 I know many people who have weddings inside their homes, the cost is recovered by receiving red envelopes




Ningxin 14:04




我就不知道可能就像我作为他的朋友,我就会送他一些小的家电,当然这个是我心甘情愿送给他的,因为我觉得这个他新婚送了他一个新婚礼物,但是其他的我就不大清楚。 I don’t know maybe like I as his friend, I will send him some small appliances, of course, this is my willingness to give him, because I think this his new wedding sent him a wedding gift, but the rest I’m not quite sure.




Xinqing 14:18




你记不记得现在比如说在中国参加一个婚礼,红包大概要包多少钱? Do you remember how much money you have to pay for a wedding in China, for example?




Ningxin 14:25




朋友的婚礼是我参加的最近的一个婚礼了,其他的婚礼我没有带参加过,但是我其他的朋友听说的,比如说我对象参加别人的婚礼,然后关系好一点的可能就1500 The wedding of a friend is the most recent wedding I have attended, other weddings I have not taken part in, but my other friends heard, for example, my object to attend other people’s weddings, and then a good relationship may be 1500




Xinqing 14:41




1500人民币就是200美金。 1500 RMB is 200 USD.




Ningxin 14:43




如果是关系一般的也是800~1000。 If the relationship is general is also 800 ~ 1000.




Xinqing 14:48




大概100美金到150美金的样子,但是这样算的话,现在想200个人不知道这个钱能不能收回来。我们这次在美国也办了一个特别简单的,其实就大概五六十个人,在David父母家里面就大家吃饭聊聊天什么的,在中国办一场婚礼确实还蛮费精力的。 It’s about $100 to $150, but I don’t know if the money can be recovered for 200 people. We also had a very simple one in the United States, actually about 50 or 60 people, in David’s parents’ home, just to eat and chat and so on, in China to hold a wedding is really quite laborious.




Ningxin 15:13




对,因为我之前其实也跟我父母提过,就不是很想办特别大的婚礼,但是父母因为我是独生子女,父母的期望肯定是自己的孩子,然后嫁人了或者是娶亲了,都希望告知天下所有的人,所以他们会希望借这一次机会,特别是可以借这一次机会见一见以前的老朋友,或者是告诉大家,所以他们肯定不希望错过这样的一次机会,所以他们希望婚礼的仪式越大越好。 I’ve actually mentioned to my parents that I don’t really want to have a big wedding, but my parents, because I’m an only child, expect their children to marry or get married and want to tell everyone in the world, so they want to take this opportunity, especially to see old friends or tell everyone, so they definitely They don’t want to miss such an opportunity, so they want the wedding ceremony to be as big as possible.




Xinqing 15:45




我真的觉得在中国好多时候办婚礼是为了父母办的,我有一样的感觉,因为我也是独生子女,然后特别是独生女,你就觉得爸妈一辈子都是盼着你嫁出去的那一刻,所以我就觉得如果我要办婚礼,大部分都是为了我爸妈开心,但是可能他们付钱我不知道父母会花很多钱办婚礼的。 I really feel that in China many times the wedding is done for the parents, I have the same feeling, because I am also an only child, and then especially the only daughter, you feel that parents are looking forward to the moment you marry out, so I feel that if I want to do a wedding, most of it is for my parents happy, but maybe they pay me do not know that parents will spend a lot of money on the wedding.




Ningxin 16:09




对,我觉得是。 Yes, I think so.




Xinqing 16:10




对,而且在中国也蛮其实是蛮有争议或者蛮敏感的一件事,就是婚礼的钱谁来付,是男方家里付还是女方家里付? The first thing you need to do is to make sure that you have the right amount of money to pay for the wedding, whether it’s the man’s family or the woman’s family.




Ningxin 16:20




这个不知道,因为一般都是一半,我都不知道,对,也可能是一半儿一半儿,或者也有可能是比如说婚礼现场的钱一方来付,然后但是其他的背后的那些流程婚纱什么的,比如对因为结婚还要拍婚纱照。 This does not know, because generally are half, I do not know, yes, may also be half and half, or may also be, for example, the wedding site money to pay one side, and then the other behind those processes wedding dress or something, such as the wedding because the wedding also take wedding photos.




Xinqing 16:38




对刚才都忘了讲流程了,有婚纱照。婚纱照在中国拍还是很贵的 Just forget to talk about the process, there are wedding photos. Wedding photos in China is still very expensive to take




Ningxin 16:44




对很贵,而且婚纱照还挺重要的。 The wedding photos are quite important.




Xinqing 16:47




我感觉这个还蛮奇怪的,因为其实在中国之外我都没有听说过其他国家的人拍婚纱照,你可以解释一下啥是婚纱照吗?、 I feel that this is quite strange, because in fact, outside of China I have not heard of people from other countries to take wedding photos, you can explain what is a wedding photo?




Ningxin 16:56




婚纱照就是男方和女方穿着婚纱和西装,或者是他们选择的觉得自己很好看的衣服去拍很多定格一些场景,然后可以挂在家里或者挂在父母家中。 或者放在相册里留存纪念。 The wedding photo is the man and the woman wearing a wedding dress and suit, or the clothes they choose to think they look good to take a lot of freeze frame some scenes, and then can be hung at home or hang in the parents home. Or put in the album to keep the memory.




但是现在大部分很多的婚纱照都是旅拍,一边旅行一边拍,所以价格非常的昂贵。 But now most of the many wedding photos are travel shots, while traveling, so the price is very expensive.




Xinqing 17:22




对,其实就是相当于在结婚前纪念这个美好的时刻,然后会专门请比如说化妆师,然后选很好看的场景,特别是摄像师,特别是在旅行当中,有的人专门去希腊或者在国外旅游拍一组婚纱照,但是为什么国外没有婚纱照这个事情。 The actual equivalent of commemorating this wonderful moment before the wedding, and then will be specially invited to, for example, makeup artist, and then choose a very beautiful scene, especially the cameraman, especially in the travel, some people specifically to Greece or travel abroad to take a group of wedding photos, but why there is no wedding photos abroad this thing.




Ningxin 17:44




我也不大清楚。 I’m not quite sure.




Xinqing 17:45




这个东西是在中国流行出来的,然后拍一套也要几万人民币,对很贵。 This thing is popular in China, and then shoot a set also need tens of thousands of yuan, very expensive.




Ningxin 17:50




因为因为是全程跟拍的,就相当于你还要支付摄像师、化妆师,还有一个给你整理造型的造型师,这些若干人等的一个费用。 The reason is that the whole process is followed, which means that you have to pay for a cameraman, a make-up artist, and a stylist who gives you the finishing touches, and a number of these people have a fee.




Xinqing 18:03




所以还有最后帮你修图ps、photoshop,所以女生婚纱照很重要,是因为女生都会特别漂亮,在婚纱照里面。 So there is the last help you fix ps, photoshop, so girls wedding photos are important because girls will be particularly beautiful, inside the wedding photos.




Ningxin 18:13




而且我有一个朋友特别有意思,她去拍婚纱照,她不介意她的对象拍的怎么样,但她每一张婚纱照必须是完美的。 And I have a friend especially interesting, she went to take wedding photos, she does not mind how her subject shot, but she every wedding photos must be perfect.




Xinqing 18:21




我觉得婚纱照可能是为了女生满足一个心愿,所以像你说的在中国结婚先也要买婚纱拍婚纱照,然后整个婚宴的流程,包括司仪一套下来确实还蛮贵的,但是你觉得中国人有度蜜月这个习惯吗? I think wedding photos may be for girls to meet a wish, so like you said in China to get married first also to buy a wedding dress to take wedding photos, and then the entire wedding banquet process, including the master of ceremonies a set down indeed quite expensive, but do you think the Chinese have a honeymoon this habit?




Ningxin 18:39




我认识我以前的人可能没有,像我父母一代的话好像没有,但是我这一代的朋友其实挺多度蜜月的习惯的,就像我朋友他们结完婚以后,就到比如说海南去玩一周,或者是出国来旅行一周,这种挺多的。 I know my former people may not have, like my parents generation, but my friends of this generation actually quite a lot of honeymoon habits, like my friends after they get married, for example, Hainan to play a week, or travel abroad to a week, this kind of quite a lot.




Xinqing 18:58




或者在拍婚纱照的时候就当是度蜜月。 The actual wedding is a very important part of the wedding.




Ningxin 19:02




对,因为在中国是领证和拍婚纱照,领证和婚礼的间隔时间非常的长,所以你其实领完证以后,他们可能就先去度蜜月了嗯,因为婚礼的筹备时间非常长,基本上都是三个月起的。 The reason for this is that in China it’s a very long interval between the license and the wedding, so after you actually get the license, they may go on their honeymoon first.




Xinqing 19:19




说到我之前听说在中国要定一个婚礼的场地,比如说酒店或者现在有很多人流行很多人喜欢草坪,婚礼就是在室外的草坪上更加西式一些的婚礼要提前一年才能定的。 I’ve heard before that in China to set a wedding venue, such as a hotel or now there are many people popular many people like the lawn, the wedding is on the outdoor lawn more Western-style wedding to be set a year in advance.




Ningxin 19:37




对,因为我有个朋友就是好,因为中国还有一个习俗是很重视日子的好坏,他们有一套阴历的系统,然后有一个神秘的人物… Yes, because I have a friend is good, because there is a Chinese custom is very important to the day good or bad, they have a system of lunar calendar, and then there is a mysterious figure …




Xinqing 19:52




在中国有一个神秘的黄历。 In China there is a mysterious yellow calendar.




Ningxin 19:54




有一个神秘的人会告诉你这一天适不适合举办婚礼,所以一年中并不是每天都适合举办婚礼,而且也跟你的年纪和这一年的是偶数还是单数都是非常有关系,所以一年中它只有几天是好日子,所以大部分的人都希望集中在这些天结婚办婚礼,那么这几天所有的酒店基本上都是提前一年才能订到的,我有个朋友我有个朋友今年也是比较可惜,他是提前了一年半订的一个酒店,还有所有的婚礼流程,但是因为covid的,然后他不得不取消了,他就没有办法举办,他已经推迟了半年了,他之前就已经推迟了半年,然后又推迟了一年半,所以就可能就不举办婚礼了。 There is a mysterious person who will tell you if this day is suitable for a wedding, so not every day of the year is suitable for a wedding, and also with your age and the year is even or odd are very related, so it is only a few days a year is good, so most people want to focus on these days to get married for a wedding, then all the hotels in these days are basically a year in advance to book I have a friend I have a friend this year is also rather unfortunate, he is a year and a half in advance booked a hotel, and all the wedding process, but because of the covid, then he had to cancel, he did not have a way to hold, he has been postponed for six months, he has been postponed for six months before, and then postponed for a year and a half, so it may not be held wedding.




Xinqing 20:40




而且一定要选在一个好日子。 And make sure you pick a good day.




Ningxin 20:42




就是老一辈的人的想法。如果你不选择一个好日子,还不如不办对。 It’s the older generation’s idea. If you don’t choose a good day, you might as well not do it right.




Xinqing 20:49




这个神秘的黄历,感觉这些酒店搞出来的只有这几个日子可以办婚礼,叫什么?叫什么?有一个词,对,良辰吉日是一个成语,意思就是是一个结婚的好日子。 This mysterious yellow calendar, feel these hotels to get out of only these days can do a wedding, called what? What is called? There is a word, yes, Liang Chen Ji Ri is an idiom that means a good day to get married.




Ningxin 21:11




对,说起良辰吉日,在结婚的时候做每一件事情的时间点也是算过的。 Yes, speaking of good time and auspicious day, the point in time to do every thing at the time of the wedding is also calculated.




比如说新郎要从几点钟到新娘家,接亲都是以8结尾或者6结尾,比如说然后婚礼的开始时间也是,比如说大家都已经到到酒店到大堂了,但是时间要等到8:08,然后才开始走这套流程,对。 For example, the groom has to go from what time to the bride’s house, picking up the bride are ending with 8 or 6, for example, and then the start time of the wedding is also, for example, everyone has arrived to the hotel to the lobby, but the time to wait until 8:08, and then only to start going through the process, right.




Xinqing 21:38




因为在中国的话,8和6是两个很吉利的数字,八是因为大家可能知道谐音8和8是一样的,然后六顺六六大顺,反正在中国有这么两个好数字,所以说这个黄历是算命的人会告诉你哪一天结婚,然后所有的时间要放在8和6相关的时间。 The reason is that in China, 8 and 6 are two very auspicious numbers, eight because we may know the harmonic 8 and 8 is the same, and then six smooth six six big smooth, anyway, in China there are so two good numbers, so that the yellow calendar is fortune teller will tell you which day to get married, and then all the time to be placed in the 8 and 6 related time.




好复杂,我现在觉得有点头疼,如果我明年要回国办婚礼的话,还是在国外办婚礼比较简单。 So complicated, I now feel a little headache, if I have to go back to China next year for a wedding, or a wedding abroad is simpler.




Ningxin 22:10




对,然后我也有跟我同龄的人选择着出国办婚礼。像我认识的一个姐姐,她之前的办婚礼就是去的巴厘岛,然后在巴厘岛的水下进行了婚礼,这么浪漫。 The first thing I’ve learned is that I have people my own age who have chosen to have their wedding abroad. Like I know a sister, her previous wedding is to go to Bali, and then in Bali underwater wedding, so romantic.




Xinqing 22:25




他请了多少人去? How many people did he invite to the wedding?




Ningxin 22:28




6个人,就是双方父母和他俩。 6 people, that is, both parents and the two of them.




Xinqing 22:31




对这样的婚礼就是特别小,但是我觉得也蛮可惜的,因为其实有很多朋友还是想要一起庆祝。 The wedding is very small, but I think it’s a shame, because there are actually many friends who still want to celebrate together.




Ningxin 22:38




对,但他回国以后就跟大家吃饭,但他们本身的婚礼就只是在水下进行的嗯是真的在一个水底隧道里面,然后双方的父母,加一个教父,可能见证了婚礼。 Yes, but he returned home and then had dinner with everyone, but their own wedding was just underwater well it was literally inside an underwater tunnel and then both parents, plus a godfather, probably witnessed the wedding.




Xinqing 22:51




好浪漫的,但是中国其实很多人也不信教,但他们还是会请一个 priest(牧师)。可能我觉得中国人看电影就是好莱坞的美国电影多了,所以也蛮喜欢这种仪式在教堂里面有一个教父。 So romantic, but many people in China are actually not religious either, but they still hire a priest (priest). Maybe I think Chinese people watch movies is Hollywood American movies more, so also quite like this ceremony in the church inside a godfather.




Ningxin 23:10




对。 I’m not sure if that’s true.




Xinqing 23:11




可能觉得这个仪式比较圣洁。对。好吧,今天我们就聊了婚礼,我其实还学了蛮多东西的,我之前都忘记了有良辰吉日这个事情,还有这个时间。明年我办婚礼的时候,可以再跟大家如实报告一下,实际上操作是什么感受!我们跟大家说拜拜 Maybe I think this ceremony is more holy. Right. Well, we talked about weddings today, and I actually learned quite a lot, I forgot about the auspicious day and the time before. Next year when I have a wedding, I can report back to you honestly what it was like to actually operate! Let’s say goodbye to everyone!




Ningxin 23:55




拜拜! Bye!

--

--